Топ-100
Сейчас ищут:

Скачать Суперпродвинутый курс художественного перевода. Мастерство перевода [ЛингваКонтакт] [Михаил Молчанов]

Admin

Администратор
Команда форума
Регистрация
30 Дек 2017
Сообщения
148,673
Симпатии
4,170
Суперпродвинутый курс художественного перевода. Мастерство перевода
[IMG]
Начало/Конец занятий - 20.09.2022 - 01.11.2022 г.
Количество занятий - 7 занятий по 120 мин ( 21 акад. часов )
Расписание - по вторникам в 19:00 МСК
Пакет - Вольнослушатель

Вы проходили наш базовый и продвинутый курсы художественного перевода, активно практикуетесь и хотите "разогнать" свое мастерство на новую ступень? Приглашаем вас на суперпродвинутый курс художественного перевода.
На этой ступени мы вновь обратимся к работе с целым текстом, однако на качественно ином — более глубоком — уровне. Помимо дальнейшей отработки навыков, необходимых для перевода произведений крупной формы, слушатели курса освоят смежные категории умений, относящихся к литературной критике, критике переводов и редактированию текста.
Темы курса:
  1. Литературно-издательский процесс. Психология взаимоотношений переводчика с переводимым текстом (автором).
  2. Язык.
  3. Антураж.
  4. Персонажи.
  5. Сюжет.
  6. Послесловие: немного о поэзии языка и текста.
  7. Экзамен, подведение итогов, ответы на вопросы.
Вебинар 1
Книга от заказа до сдачи. Взаимодействие с издателем.
Психология взаимоотношений переводчика с переводимым текстом.
Первое знакомство. Первые строки.
Вебинар 2
Язык автора и язык книги.
Анализ стиля.
Анализ домашнего задания: знакомство с автором и текстом.
Обсуждение домашнего перевода.
Вебинар 3
Антураж и мир произведения.
Образный ряд и реалии.
Анализ домашнего задания: языковая и стилистическая карта текста.
Обсуждение домашнего перевода.
Вебинар 4
Персонажи. Типы персонажей.
Психологический и языковой портрет персонажа.
Анализ домашнего задания: глоссарий и справочник текста.
Обсуждение домашнего перевода.
Вебинар 5
Сюжет произведения. Сюжетные схемы.
Скелет сюжета (синопсис).
Анализ домашнего задания: анкеты персонажей.
Обсуждение домашнего перевода.
Вебинар 6
Поэзия в стихах и в прозе.
Анализ домашнего задания: альтернативный сюжет.
Разбор экзаменационных работ (подготовительная часть).
Вебинар 7
Разбор экзаменационных работ (итоговая часть). Михаил Юрьевич Молчанов — практикующий переводчик из Тулы. С 2013 г. — участник Школы перевода В. Баканова, переводит художественную литературу для ведущих российских издательств. Продажник


Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь для просмотра скрытого текста.

.

Скачать:

Для просмотра содержимого вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться.

Если у Вас нет Премиум статуса:

Преимущества VIP-подписки

Оформить VIP-Подписку

 

Похожие курсы:

Сверху